Yo no viví en los 70s y 80s donde estos muñequitos era lo único que había. Yo crecí en los 90s donde también eran los únicos muñequitos que pasaban por el televisor pero casi nunca había electricidad. Libros soviéticos, música soviética… incluso se aprendía ruso en las escuelas. La televisión cubana copaba sus espacios, dedic
Ayudanos a crecer haciendo click en "Me Gusta"
ados a los niños, con lo que llamábamos “muñequitos rusos”. Lo pongo entre comillas porque, en realidad, no todos esos dibujos animados, con los cuales nos bombardeaban, eran propiamente rusos. También la TV transmitía los de origen polaco, rumano, búlgaro, húngaro y checoeslovaco. Para nosotros, los cubanitos, todos esos “muñes
Escribe tu email para recibir nuestro boletín
sonaban a ruso” debido a la semejanza fonética, mayor o menor, de los diversos idiomas debido a su origen común eslavo. Entre mis recuerdos más remotos, en ese sentido, están las celebres “Aventuras del tío Stiopa”, especie de Superman a lo soviet, con su uniforme de milicia (modo en que se nombraba a la policía en la URSS) sa
| Si te gusta esta publicación compartela |
lvando a una despistada anciana, atrapada sobre un islote de hielo en medio del deshielo primaveral del río Volga. También está en mi memoria otro animado, totalmente en ruso y sin subtítulos. Según supe años después, aquello era la versión sobre un cuento titulado “El fantasma de Canterbury” del escritor británico Oscar Wilde.
Publicado en:http://yusnaby.com/anoranza-sovietica-los-munequitos-rusos/>
Puedes dejar aqui tu comentario
